quinta-feira, 18 de abril de 2013
Variações Linguisticas
Sim, variações linguísticas. Você deve estar se perguntando por que raios estou falando disso. Pois bem, durante a minha viagem com Fogg e Passepartout ao redor do mundo, vocês estão sabendo que passamos pela América do Norte, mais especificamente pelo E.U.A e lá pude ver que ocorrem variações dentro da própria língua. Mas como é isso? É, eu também não fazia ideia do que isto poderia ser mas, além de ser a ruiva energética que vocês já sabem que sou, também sou muito curiosa. E para diversos casos. Então deixem-me lhes contar um pouco do que estudei sobre o assunto.
Variação Linguística é a mudança que irá ocorrer dentro de um dialeto dependendo do meio em que ela será utilizada. Por exemplo, uma forte varição que pude notar durante minha estadia na América foi como os negros e índios falavam entre si e como os colonos se comunicavam. Isso se chama variação sócio-cultural ou diastrática, é a diferença entre um grupo e outro. Como as pessoas dentro dele irão se comunicar.
Fiquei sabendo também algo mais sobre outro tipo de variação: a situacional, cuja qual nada mais é do que como iremos nos portar diante de cada situação. Por exemplo, não podemos chegar ao nosso chefe e falar: "E aí brow?" Isso é o modo como você falaria com seu amigo ou pessoas mais intimas.
E sabiam também que o jeito como hoje vocês jovens se comunicam não é nada parecido como eu fui acostumada a me comunicar com os outros ao meu redor na minha época? Ah com certeza sim, isso é meio obvio e possuí um nome próprio também: variação temporal ou diacrônica. É a flexão sofrida pela língua durante o passar dos anos. Cronos, titã do tempo, diacrônica, tudo se liga viu ? :D hehe
Ah, também existe a regional que é como uma palavra será falada dependendo da região do país onde esta sendo utilizada. Por exemplo, no gigante da América, o Brasil , a raiz muito consumida chamada mandioca terá outro nome na região nordeste: macaxeira. E na região sul, mais precisamente no estado de Santa Catarina ela irá receber o nome de aipim. Sim, tantos nomes para a mesma raiz. Até parece que algumas vezes estamos saindo do país quando não temos o conhecimento destas mudanças. Quase me senti assim quando passei uma temporada por lá. Inesquecível. :D (só falando, a variação linguística ocorre em todo o mundo.
Para fechar, quando você (menina/mulher ) passa por uma loja e vê um sapato bonito sempre solta "ai que bonitinho", não é mesmo? Agora você menino/homem que passa por outra loja e vê algo bonito você dirá, por exemplo, "ah, que bacana." Então sim, há uma diferença entre o mundo feminino e masculino até na hora de se comunicarem. Isso é a variação sexual cuja qual a mulher vai sempre aderir usar diminutivos. Sim, já cientificamente provado. :D Interessante não é mesmo? Fogg muitas vezes não entendia o que eu falava, mas acho que é por algo a mais que isso. Hehehe
Bem pessoal, espero ter trazido a vocês mais conhecimento sobre a comunicação do ser humano em geral e espero não ter apenas "enchido linguiça" :D Viu, usei a variação situacional aqui além do famoso internetês, a linguagem que usamos ao nos comunicarmos via internet. :D Até a prómixa meus queridos leitores hehehe
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário